در ایـن مجـال انـدک تـلاش خواهـم کـرد ضمـن ارائـه مختصـر محتـوا و سـاختار
کتـاب، بـه نقـاط قـوت و ضعـف ترجمـه کتـاب بپـردازم. ترجمـه پارسـی کتـاب
بـه لحـاظ کیفـی از سـطح بالایـی برخـوردار اسـت لیکـن کاسـتیهایی در ترجمـه
مشـاهده میشـود کـه ضـرورت نقـد آن را آشـکار میکنـد. در نهایـت، راهکارهایـی
بـرای بهبـود ترجمـه و دریافـت نقـد و نظرهـای دیگـر پیشـنهاد میشـود
بازنشر اطلاعات | |
![]() |
این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است. |